|
|
フィスコ投資ニュース
配信日時: 2026/06/23 11:33,
提供元: フィスコ
翻訳センター Research Memo(3):専門性の高い産業翻訳に注力。機械翻訳と人手翻訳の融合が進む
*11:33JST 翻訳センター Research Memo(3):専門性の高い産業翻訳に注力。機械翻訳と人手翻訳の融合が進む
■翻訳センター<2483>の事業概要
1. 事業環境
国内の翻訳・通訳の市場規模は、約2,905億円と推計されており、産業翻訳が市場の大半を占め、安定して推移する。医薬品、金融、自動車、電機、エネルギー、IT・通信、小売業などの国内企業のグローバル展開や外資系企業の日本進出が需要発生のドライバーとなっている。こうした環境のなか同社は着実に成長してきた。得意とするのは、「専門性が高く、間違いが許されない」文書であり、医薬品承認申請資料、特許明細書、取扱説明書などが挙げられる。産業翻訳ニーズの最近の特徴として「スピード化」「デジタル化」が挙げられる。自動車、医薬品、IT業界などをはじめ企業のグローバル化は加速しており、翻訳会社としても高いレベルの対応力が求められる。翻訳・通訳市場において、同社の市場シェアは3.7%と推定されており、AI・機械翻訳やデジタル化の活用が重要性を増す中でも、伸びしろが大きいと考えられる。
また、AIの進展は業界に大きな変化をもたらしつつある。2016年11月にGoogleが発表したニューラル機械翻訳(NMT)は、それまで主流であったルールベース機械翻訳(RMT)や統計的機械翻訳(SMT)に比べて格段に翻訳精度を向上させ、業界を驚かせた。個人がニュースを翻訳する、ビジネスで意味を簡略的に把握するために翻訳するといった汎用的な用途では、Google翻訳などの機械翻訳が既に浸透しており、同社が外販を担う機械翻訳エンジン「Mirai Translator」もNMTの手法を取り入れている。2022年11月には、ChatGPTが登場し、個人を中心に翻訳機能としても使われ始めている。一方で、翻訳の品質に関しては誤訳も発生するため、補助や概括の用途が主体と考えられる。産業翻訳では、これまで専門性の高い翻訳者による人手翻訳が主流であったが、近年は企業が保有する翻訳データの活用を目的にNMTの普及が進んでおり、翻訳業務の生産性は向上している。
(執筆:フィスコ客員アナリスト 角田 秀夫)
《HN》
記事一覧
2026/06/24 23:23:【市場反応】米5月新築住宅販売件数は1月来で最低、ドル買い後退
2026/06/24 21:53:【市場反応】米1-3月期経常赤字は拡大もドル買い継続
2026/06/24 19:45:テクセンドフォトマスク---26年3月期は増収増益、外販フォトマスク需要の拡大が寄与
2026/06/24 19:14:欧州為替:ドル・円は上値が重い、ユーロ・円は軟調
2026/06/24 18:49:24日の香港市場概況:ハンセン指数は6日ぶり反発、半導体を中心に買い戻しが優勢
2026/06/24 18:40:24日の中国本土市場概況:上海総合は反発、ハイテク株が指数の上昇をけん引
2026/06/24 18:26:欧州為替:ドル・円は小じっかり、ドル買い継続
2026/06/24 18:15:日経平均テクニカル:続落、5日線が下向きに転換
2026/06/24 17:30:東京為替:ドル・円はじり高、夕方にかけて上昇
2026/06/24 17:25:欧米為替見通し: ドル・円は伸び悩みか、協調介入の思惑で上値は限定的
2026/06/24 17:01:日経平均寄与度ランキング(大引け)〜日経平均は続落、東エレクやTDKが2銘柄で約371円分押し下げ
2026/06/24 16:58:東証グロ−ス指数は小幅続落、米マイクロン決算控え積極的な買いは限定的
2026/06/24 16:54:半導体関連株への売りが続き、一時69000円台割れ【クロージング】
2026/06/24 16:35:日経VI:大幅に上昇、米マイクロン決算も警戒
2026/06/24 16:30:東証グロース市場250指数先物概況:金利先高観を嫌気し続落
2026/06/24 16:17:東証業種別ランキング:医薬品が上昇率トップ
2026/06/24 16:13:新興市場銘柄ダイジェスト:ペルセウスが大幅に反発
2026/06/24 15:58:東京為替:ドル・円はじり高、米金利高で
2026/06/24 15:57:6月24日日本国債市場:債券先物は127円69銭で取引終了
2026/06/24 15:56:パナHD、NSグループ、カドカワなど
|